Calendar
Placard
Category
Latest Entries
Latest Comments
Last Messages
User Login
Links
Information
Search
Other
Welcome to my blog!
  考究李白《日暮苍山兰舟小》之真伪
            日暮苍山兰舟小,
          本无落霞缀清泉。
          去年叶落缘分定,
          死水微漾人却亡。

    太白真是个卓越的政治家和天才的预言家,早在大唐盛世就看出日本之糟粕,竟说出了“日本去死,小泉定亡”之具有划时代意义的惊人言语。

这当然是不可信的,其实这首诗的真正由来有的说是——侠客梦 第四卷:江湖搏命第一百零一章 日暮苍山兰舟小 作者:燕随心。

该诗首尾八字连读,隐含“日本去死,小泉定亡”之意。
恰恰与非典期间流行的“非典最早出处”堪称相似(《三国志》操遭吴袭时,幸典韦护卫,操脱险大哭“非典,吾命休矣!”)。
遍览《李白诗全集》和《全唐诗》,无此语。   
仅仅刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》有句云“日暮苍山远,天寒白屋贫。”较为接近。我想这是今人假托中华诗歌以至唐代诗歌的顶级巨星李白之名义而要表达一种民族的愤慨与爱国之情罢了。刘长卿《日暮苍山》原文是:
  日暮苍山远,天寒白屋贫。(写诗人投宿山村时的所见所感)
  柴门闻犬吠,风雪夜归人。(写诗人投宿主人家以后的情景)
  此诗所描绘的是一幅风雪夜归图。“日暮”点明时间是傍晚;“苍山远”是风雪途中所见;“天...贫”投宿地点,“白屋”,寒白贫互相映衬渲染贫寒清白气氛--诗人感受独特;“柴...人”诗人就寝忽听吠声不止,大概是芙蓉山人归来了吧。“归”是诗人的来到(诗人是在“白屋”外路上);归”是芙蓉山主人风雪夜归(诗人在“白屋”内)。无论怎样,由此诗派生出来的那首诗绝对巧妙:
  (日)暮苍山兰舟(小),
  (本)无落霞缀清(泉)
  (去)年叶落缘分(定)
  (死)水微漾人却(亡)

---------------------------------
查了下,《侠客行》里真有这句话~
无论诗是谁作的,它无疑反映了作者对日本民族的排斥,这种排斥既是有理的,却又是狭隘的。当然偶尔出口恶气还是可以的,不过在很大程度上日本是个值得我们尊敬和学习的民族,他们的经济,文化,礼仪等等都是极其优秀的,但部分日本人的的做法实在令中国人愤怒,其中当然包括日本右翼。咱们也不指望他们能够觉悟,就是世界和平就行了.........
[ 阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑

  Post  by  天上火 发表于 2008-4-22 14:49:46

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
Powered by Oblog.